Servicios

SERVICIOS

Como profesional de servicios lingüísticos, desarrollo mi actividad en las siguientes áreas:

Traducción

Traducción especializada, jurada y creativa (transcreación)

La traducción ha sido mi principal actividad desde mis inicios. A lo largo de estos 20 años de carrera profesional he podido especializarme, perfeccionar mis campos de trabajo y expandirme a nuevos mercados.

Competencias en traducción

  • Precisión, coherencia y fidelidad sobre el sentido, la intención y los matices del texto original
  • Conocimiento terminológico y técnicas de búsqueda de referencia
  • Capacidad para la documentación y la investigación
  • Trabajo bajo presión ofreciendo un rendimiento adecuado de producción
  • Tenacidad para abordar problemas y dificultades
  • Serenidad en situaciones de estrés
  • Destreza tecnológica (TAC) y memorias de traducción; licencia propia
  • Efectividad en el cumplimiento de compromisos, fechas de entrega y logro de resultados

 

 

 

Revisión y corrección

Autorrevisión, revisión en paralelo, verificación de calidad, corrección lingüística y de estilo, localización 

La competencia en revisión (bilingüe) y en corrección (monolingüe) se adquiere con la práctica y la experiencia, después de haber traducido mucho sobre una materia hasta adquirir un nivel de experto y poseer un dominio correcto y pulcro de la lengua de destino.

Competencias en revisión, corrección y localización

  • Dilatada experiencia en revisión de traducciones en diferentes materias
  • Equilibro entre sobrecorrección e infracorrección
  • Exactitud, atención al detalle, precisión
  • Capacidad para la autorrevisión
  • Coherencia terminológica y de estilo
  • Adecuación y adaptación de un texto a las particularidades de la cultura de destino
  • Extracción terminológica y elaboración de glosarios
  • Buen conocimiento de la normativa ortográfica (reciclaje continuo)
  • Cumplimiento de fechas de entrega y de las normas o directrices del cliente
  • Verificación de calidad
  • Provisión de feedback a traductores

Gestión integral
de proyectos

Proceso que incluye el contacto inicial con el cliente, procesamiento del encargo, asignación del trabajo, revisión de calidad, envío y finalización cierre del proyecto

Competencias en gestión de proyectos

  • Asesoramiento y asistencia a traductores indicándoles los procedimientos que deben seguir
  • Negociación y liderazgo eficaz con clientes y traductores/intérpretes
  • Capacidad y promoción del trabajo en equipo
  • Solicitud y provisión de feedback
  • Adopción de decisiones y autonomía para resolver problemas
  • Mantenimiento de contacto con clientes para decidir la directriz más adecuada
  • Intermediación en la resolución de dudas
  • Marketing empresarial y autopromoción
  • Creación y mantenimiento de una base de datos de clientes
  • Coordinación y seguimiento de proyectos con arreglo a las limitaciones de tiempo y presupuesto
  • Planificación de tareas, administración y gestión
  • Búsqueda y creación de listados de traductores y revisores
  • Negociación de tarifas con traductores y revisores, y pago
  • Elaboración de presupuestos; facturación
  • Mantenimiento de contacto con proveedores y pago

Asesoramiento lingüístico

Estudio lingüístico global adaptado a las necesidades específicas de cada cliente

Comunicación profunda con el cliente para conocer sus objetivos, asesoramiento y orientación, establecimiento de pros y contras, determinación de un plan de trabajo, seguimiento, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Qué dicen sobre mí

  • «I met Carmen Maestro in 2009. From the beginning, I felt impressed by her work. She is a really thorough and qualified professional, and I was very lucky to learn a lot from her suggestions, which she always communicated clearly and kindly. When I need a fellow translator to help me with any project, Carmen is my first choice, as I am sure that she will deliver a high-quality, well-documented and timely translation. She always surpasses my expectations. Indeed, the best professional linguist I have ever met.»

    Ramón Olivares
    Traductor EN > ES/GL info@rolivares.net
  • «Carmen Maestro has collaborated with our translation business for over twelve years and during that time she has worked on large and small-scale translation projects paying great attention to detail, complying with tight deadlines, showing flexibility and proving to be a vital member of our translating team.»

    Leah Weswater-Smith
    Project Manager / Managing Director Ad-verbatim Traducciones, S.L. www.ad-verbatim.com
  • «Over the past six years Carmen Maestro has performed translations for us from English to Spanish. The assigned jobs ranged from documentation from trade mark case-law to contracts, business and technical documentation. Carmen Maestro is a highly qualified and reliable translator who has never missed a deadline. We have always been able to rely on this linguist to respond quickly and in a friendly, helpful and efficient manner.»

    Robert Gisshammer
    Director der the das Sprachservice.at OG www.sprachservice.at
  • «Desde el año 2000 mantenemos una relación profesional de lo más satisfactoria con Carmen Maestro. Necesitamos en muchas ocasiones y con urgencia traducciones jurídicas y juradas de inglés que Carmen nos está proporcionando con una gran perfección, profesionalidad y rapidez, cualidades que se valoran mucho cuando hay que respetar plazos administrativos.
    El trato personal con Carmen es muy sencillo, directo y para quienes formamos Alpujarra Conect, muy familiar.»

    Inmaculada Hidalgo Morón
    Alpujarra Conect CB
  • «I have worked several times with Carmen Maestro, and she always provides excellent, reliable translation services. You can count on Carmen.»

    Justin Peterson
    External Translation Collaborator Vaughan Systems www.grupovaughan.com