Resources
Useful resources and links
In this section I would like to highlight a number of tools, resources and links that I personally find very interesting and useful and which I use and visit myself quite often.
Dictionaries and tools for translators
- Ortografía de la lengua española
- Diccionario de la lengua española de la RAE
- Diccionario panhispánico de dudas
- Diccionario del español jurídico
- Diccionario de americanismos
- Fundéu BBVA (Buscador urgente de dudas del español)
- Diccionario de ideas afines
- Linguee
- IATE (Base terminológica multilingüe de la UE)
- UNTERM (Base terminológica multilingüe de la ONU)
- Manual del traductor ONU (Servicio de Traducción al Español, Nueva York)
- Dudario general ONU (Servicio de Traducción al Español, Nueva York)
- Dudario jurídico ONU (Servicio de Traducción al Español, Nueva York)
- Paginilla ONU (Sección de Traducción al Español, Ginebra)
Organisations and associations
- ASETRAD (Spanish Association of Translators, Editors and Interpreters)
- ÚNICO (Professional Association of Editors and Linguistic Consultants)
- APTIJ (Professional Association of Court and Sworn Translators and Interpreters)
- APTIC (Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia)
- Proz (Global community of translators and linguistic professionals)
- ATA (American Translators Association)
Translation blogs
- Algo más que traducir (Pablo Muñoz)
- Leon Hunter
- Trágora
- Xosé Castro
- Traducir es descubrir (Laeticia Abihssira)
- Vademécum de Ricard Lozano
- Traducción jurídica
- El taller del traductor
- En la luna de babel (Scheherezade Surià)
- Thoughts on translation (Corinne McKay)
- My words for a change (Nikki Graham)